CAT Software Segments of text in the source language that have been translated and found to be 100% identical to segments in the target language are referred to as 100% matches. This indicates that since the segment has previously been translated and saved in the translation memory, the translator does not need to translate it again. It is feasible for translators to reuse previously translated text, saving time and maintaining consistency, thanks to the translation memory, a database that saves previously translated parts.
100% matches are highlighted in CAT tools, making it simple for the translator to identify parts that can be reused. The 100% match can be accepted by the translator, and it will be added automatically to the target document. The same translation is utilized for identical passages, which not only saves time but also maintains consistency.
How Much Should a Translation Project Cost? There are many variables to take into account when determining the cost of a translation project, including the amount of content, the text’s complexity, the deadline, and the language pair. While some translators charge by the word, others bill by the hour or the project. However, prices may fluctuate when it comes to 100% matches.
Some translators charge less for segments that are 100% matches because they are already translated parts. This is due to the fact that the content was previously paid for in the prior translation assignment and the translator does not need to spend time translating the text again. It is crucial to remember that not all 100% matches are created equal and that some may call for tweaking or alteration depending on the situation.
In conclusion, 100% matches in CAT Tools are a crucial feature that ensures consistency in translation projects and saves time. For 100% matches, translators can charge less, but it’s vital to take the context of the segment into account and decide whether it needs editing or adaptation. To ensure a fair price for all sides, it is crucial to take into account a variety of elements and speak openly with the customer when estimating the cost of a translation project.